Archive

Posts Tagged ‘language’

Män som har dragon tattoo

August 31st, 2010 No comments

Me ma’s been watching Swedish smash-hit crime drama Wallander and, on another of her crackpot schemes, picked up a book on Swedish grammar. Clearly, my mother was never meant to learn Swedish, but I thought I’d have a flick through and it’s interesting stuff, you know.

You know how athletes will run at high altitudes with heavy weights so that, when they’re accustomed to that, running unladen at sea level feels like a breeze? It’s like that after studying Japanese. Two years of banging my head against the brick wall of fluency in Nippongese, and when I try my hand at Swedish, it’s like punching through cardboard. There’s so many cognates that vocabulary – lång (long), hem (home), också (also, pronounced ockso) – just pops into my memory in a way that Japanese words never do. Knowing a little German helps too – läsa (lese, read), arbeta (arbeite, work).

It always seems remarkable to monolinguists like myself when you hear of people who can speak three or four or six languages, but once you’ve learned the skill-set necessary to learn a language – which tools to use, how conjugating works, what articles and particles do – the next language is half as hard. Conjugating Swedish verbs is essentially the same as conjugating Japanese verbs – it’s just a matter of learning different ‘bits’.

I watched Tora Tora Tora today (remarkably, half-directed by Kinji Fukasaku, he of the Yazuka Papers and Battle Royale) and as a test, tried to understand the spoken Japanese without the subtitles. Entirely hopeless. Been studying this two, three years and I can’t understand even a sentence or two.
I know the answer is “study more” but it’s hella depressing.

I also watched the much-hyped The Girl With The Dragon Tattoo (Swedish: Män som hatar kvinnor) and found it to be pretty enjoyable, even if I’m always suspicious when beautiful troubled young women end up sleeping with chubby, middle-aged author surrogates. (When I’m an author, my protagonists will be celibate and miserable.) I liked Lisbeth – she put me in mind of one of William Gibson’s heroines, and in a way the whole film is like some kind of modern post-cyberpunk thriller. Sort of. You know, the stuff that Gibson was pioneering in the 80s – technology as an integral part of our daily lives, a world where everything’s on the net and information is a commodity, all those cliches which were revolutionary then but today sound ancient – that sort of stuff is so mainstream now that you hardly notice it.

I noticed Lisbeth’s password was only four characters, though. No real hacker would let that slide.

So I’ve hopefully got an interesting little job lined up, if I pass the final interview next week. Heading up to Leeds this weekend to move into my house and kill a few days before the interview and then, if I get it, starting my induction the week after – then it’s Freshers’ Week and finally, after that, lessons begin again.

I’ve been worrying about what to do for my dissertation, but the other day I found myself writing a blog post about the future of Japan – slowing economy, fossilised government, aging population, freeters, continued backwards attitude to immigration – and realised I’ve got a beautiful paper to write right there. If I do it right. The New World: Changing Paradigms For Japan In New 21st Century Economic Realities – Demarking the Migrant Pathos and the Erotics of Primal Pathology, it will be titled.

Until then, then, I chill out, raid the fridge, learn lines like “Du bröt dig in i mitt hem. Jag kan ha ihjäl dig utan vidare.”* and try to put off packing until Friday.

* “You broke into my house. I can kill you without consequence.” Learning lines from films is much more fun than “I am Herr Smitt,” don’t you think?